No exact translation found for العداء للأجانب

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic العداء للأجانب

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • The steep rise in numbers of cases perpetrated against Jews between 1999 and 2000 was not paralleled by anti-foreigner hostility.
    والارتفـاع الحـاد في عدد الأفعال المرتكبة ضد اليهود في الفترة ما بين 1999 و2000 لا يضارع عدد حالات العداء للأجانب.
  • The Committee further recommends that the State party renew its campaign, held in 1995, against racism, xenophobia and related intolerance with the view, inter alia, to preventing prejudices and hostilities towards foreigners among children and adolescents.
    كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتجديد الحملة التي قامت بشنها في عام 1995 لمكافحة العنصرية وكره الأجانب وما يرتبط بذلك من تعصب، لكي تحقق أهدافاً من بينها القضاء على حالات التمييز والعداء للأجانب في صفوف الأطفال والمراهقين.
  • A vigorous campaign and a plan of action based on the theme “Roll Back Xenophobia” has been launched with the aim of reversing the tendency to be hostile to foreigners prevalent in South African society and of making for better coexistence with foreigners.
    واستُهلت حملة نشطة وخطة عمل قائمة على موضوع "مناهضة رهاب الأجانب" بهدف عكس اتجاه نزعة العداء للأجانب السائدة في مجتمع جنوب أفريقيا، وتمهيد السبيل للتعايش مع الأجانب على نحو أفضل.
  • The history of our countries in the decade just past has been marked by a plethora of bloody national and civil conflicts and an unprecedented intensification of ethnic, political and social enmity, xenophobia and alienation.
    وقد عرف تاريخ بلادنا خلال القرن المنصرم كثيرا من النزاعات الدموية القومية والمدنية وتضخما لا مثيل له في المعاداة وعداء الأجانب والاغتراب سواء على الصعيد الإثني أو السياسي أو الاجتماعي.
  • The Special Rapporteur is concerned that profiling based on stereotypical assumptions may bolster sentiments of hostility and xenophobia in the general public towards persons of certain ethnic or religious background.
    ويخشى المقرر الخاص أن يغذي التنميط القائم على افتراضات مقولبة الشعور بالعداء وكره الأجانب في صفوف الجمهور العام إزاء الأشخاص المنتمين إلى جماعات إثنية أو دينية معينة.
  • Nor were the recommendations of the human rights experts incorporated. Positive points are that the action plan once again calls on both parties to safeguard the independence of the judiciary; to improve conditions in the prisons; to foster freedom of opinion, assembly and association; and to fight against discrimination, racism and xenophobia.
    كما اعترضت المنظمات المشار إليها على عدم إدخال التوصيات الصادرة عن خبراء شؤون حقوق الإنسان في خطة العمل. لكن المنظمات رأت في الخطة مع ذلك عاملا إيجابيا فحواه دعوة كلا الطرفين مجددا إلى الحفاظ على استقلالية السلطة القضائية وتحسين الأوضاع القائمة في السجون والنهوض بحرية الرأي وعقد الاجتماعات وتأسيس الاتحادات ومحاربة أشكال التمييز والعنصرية والعداء للأجانب.
  • Even more seriously, the social obstacles include segregation and hostility, stereotyping, xenophobia and racism.
    والأخطر من ذلك أن العراقيل الاجتماعية تشمل التمييز والعداء والأفكار المقولبة وكراهية الأجانب والعنصرية.
  • Anti-Semitism, racism and xenophobia are not a thing of the past.
    إن العداء للسامية والعنصرية وكره الأجانب ليست أمورا من مخلفات الماضي.
  • It invited the Netherlands to provide information about any steps taken by the Government to stem the recurrence of such acts of xenophobia and Islamophobia, and recommended that the Government complete its investigation about civil and criminal implications concerning the release of the film and initiate prosecution of the author in accordance with the law of the Netherlands.
    ودعت باكستان هولندا إلى توفير معلومات عمّا اتخذته الحكومة من خطوات لمنع تكرُّر مثل هذه الأفعال التي تنم عن العداء للأجانب وكراهية للإسلام، وأوصت بأن تستكمل الحكومة تحقيقها في الآثار المدنية والجنائية المترتبة على عرض الفيلم وأن تسرع في مقاضاة المؤلف وفقاً لقانون هولندا.
  • It invited the Netherlands to provide information about any steps taken by the Government to stem the recurrence of such acts of xenophobia and Islamophobia, and recommended that the Government complete its investigation about civil and criminal implications concerning the release of the film and initiate prosecution of the author in accordance with the law of the Netherlands.
    ودعت هولندا إلى توفير معلومات عمّا اتخذته الحكومة من خطوات لمنع تكرُّر مثل هذه الأفعال التي تنم عن العداء للأجانب وعن خوف من الإسلام، وأوصت بأن تستكمل الحكومة تحقيقها في الآثار المدنية والجنائية المترتبة على عرض الفيلم وأن تسرع في مقاضاة المؤلف وفقاً لقانون هولندا.